cuteとprettyの違い

英語を学習する上で気になるのは、類義語の使い分けだろう。

例えば、海外旅行に出かけた時、可愛い犬を見かけたとする。

英語の勉強が進んでいる人ほど、(ん?可愛い・・・pretty?まてよ、cute?)と頭で考え込んでしまう人も多いだろう。

何となく、cuteの方がよく耳にするし、適切な感じがするが、実際の使い分けはどうなのだろう。

ちなみに、ネイティブにどう違うんですか?と尋ねても、ほとんど違いはありません、と答えられてしまった。

 そこで、オンライン上で無料で利用できる英英辞書を頼りに探ってみる。

 

Cambridge Dictionary*1

 cute

(esp. of something or someone small or young) charming and attractive *2

 

(拙訳:特に、大きさの小さな、あるいは年の若い、物や人について)魅力的な

 

 pretty

pleasant to look at, or (esp. of girls or women or things connected with them) attractive or charming in a delicate way

*3 

(拙訳:見た目が感じが良い、あるいは、(特に、少女や女性などについて)優美な様子で魅力的な)

 

ここまで比較すると、①cuteは大小や年齢が関係するということが分かる。②prettyの"in a delicate way"(優美な様子で)というのがキーワードだな、と感じる。

 

しかし、これだけでは良く分からなかったので、もう一つ辞書を引いてみた。

 

Merriam-Webster's Learner's Dictionary

cute

having a pleasing and usually youthful appearance*4

(拙訳:感じの良く、大抵若々しい様子で)

 

pretty

attractive to look at usually in a simple or delicate way*5

(拙訳:大抵、純真あるいは優美な様子で、見た目が魅力的な)

 

 こちらの方が良く分かる定義をしてくれている。

①prettyの定義にはやはり"in a delicate way"という表現が出てきている。②また、cuteには若々しさという様子が現れることが分かった。

 

 まとめ:

cuteには、小さく若々しい、というニュアンスがある。

prettyには、優美のニュアンスがある。

 

感想

この記事を書くのに1.5時間・・・。ブログを書くのは難しい。

*1:Cambridge Dictionaryはアメリカ英語とイギリス英語のそれぞれの定義を挙げている。今回の記事ではアメリカ英語の定義を引用。

*2:http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/cute

*3:http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pretty

*4:http://www.merriam-webster.com/dictionary/cute

*5:http://www.merriam-webster.com/dictionary/pretty